Skip to main content Skip to home page
Newsletter Jetzt abonnieren!
Identität und Literalität

Welche Folgen hätte der Einsatz von Künstlicher Intelligenz (KI) für das literarische Übersetzen? Nachdem die Herausforderungen des Übersetzens zwischen natürlichen Sprachen umrissen und die Versprechen der KI-Entwicklung beleuchtet sind, geht es um die Funktionsweise von Text-KI und die Frage, ob und wie maschinelle Übersetzungssysteme das originäre Übersetzerhandwerk beeinflussen und verändern könnten. Ein vom Autor mitinitiiertes Projekt zeigt, dass KI kein vollwertiger Ersatz für literarische Übersetzer ist und auch nur begrenzt als Hilfsmittel dienen kann. Die maschinelle Übersetzung erlaubt im Regelfall keine Zeit- und Kostenersparnis, wenn man nicht Einbussen bei der Verständnis- und Textqualität in Kauf nimmt. Auf breiten Einsatz drängt gegenwärtig weniger der aktuelle KI-Entwicklungsstand, als vielmehr eine spekulative Erwartungshaltung gegenüber der Technik.

Weiterlesen im PDF (DE)

Export RefWorks/Endnote
https://doi.org/10.58098/lffl/2023/3/804
Nach oben